Los Verdaderos Cazafantasmas, which is one of two Spanish translations of The Real Ghostbusters the series. This is the Latin America translation. The name of the series was translated "Los Verdaderos Cazafantasmas" which translated to English is "The Real Ghostbusters". The shows episode titles were also translated and the show were redubbed. They did not change the text on the title cards, and instead spoke the name of the episodes. The other version in Spanish is Los Auténticos Cazafantasmas.
Cast[]
Characters | Dubbing |
---|---|
Egon Spengler | Martín Soto[1][1] |
Ray Stantz | Pedro D'Aguillon Jr.[1] Jorge Roig[1]José Luis Orozco Héctor Lee |
Peter Venkman | Yamil Atala
Ricardo Hill Israel Magaña Jesús Barrero |
Winston Zeddemore | Luis Alfonso Mendoza[1]Gonzalo Curiel Jr.
Israel Magaña |
Janine Melnitz | Rocío Garcel[1] Patricia Acevedo[1] |
Pegajoso (aka: Slimer) |
Narciso Busquets[1] Carlos Magaña[1] |
Episode Guide[]
S A | DVD | English Title | Spanish Title | Translation of Spanish Title |
---|---|---|---|---|
001 | 001 | Ghosts R Us | Los Cazafantasmas S.A. | Ghostbusters Inc. |
002 | 002 | Killerwatt | ||
003 | 003 | Mrs. Roger's Neighborhood | Los Fantasmas de la Señora Roger | The Ghosts of Mrs. Roger |
004 | 004 | Slimer, Come Home | Pegajoso se va de casa | Sticky (Slimer) leaves home |
005 | 005 | Troll Bridge | ||
006 | 006 | The Boogieman Cometh | El Espanta Niños | The Tale Children |
007 | 007 | Mr. Sandman, Dream Me a Dream | ||
008 | 008 | When Halloween Was Forever | ||
009 | 009 | Look Homeward, Ray | ||
010 | 010 | Take Two | ||
011 | 011 | Citizen Ghost | El Ciudadano Fantasma | The Ghost Citizen |
012 | 012 | Janine's Genie | ||
013 | 013 | Xmas Marks the Spot | Especial de Navidad | Christmas Special |
047 | Bird of Kildarby | El Castillo Kildarbi | The Castle Kildarbi | |
055 | Last Train to Oblivion | El maquinista Del Tren fantasma | Ghost Train Drivers | |
064 | A Ghost Grows in Brooklyn | La Planta que Crecio en Brooklyn | The Plant that Grew Up in Brooklyn | |
0 | 0 | The Devil to Pay | El juego del Diablo | The Devil's Game |
0 | 0 | No One Comes to Lupusville | Guerra entre vampiros y licantropos en el pueblo de lupusville | War between vampires and werewolves in the town of lupusville |
0 | 0 | The Man Who Never Reached Home | El hombre que nunca regreso a casa | The man who never returned home |
0 | 0 | Dairy Farm | vacaciones en la granja | Vacation on the farm |